Problem Solving in Translating Indonesia Legal Documents to English

Authors

  • Christine Deyani Student
  • Hendra Nugraha

DOI:

https://doi.org/10.37253/iallteach.v3i2.6240

Keywords:

translation, legal terms, translation methods, legal documents

Abstract

Legal translation is a translation made for interest and has a legal nature, an example of legal translation is the translation of a notary deed. This translation includes institutional translation because it has a close relationship in culture and is quite difficult to translate by ordinary people. Therefore, here the author will look for several solutions that can be used by other translators when they want to translate the same legal text. Here the author finds several techniques that can be used in translating legal texts and some online references that can be used if you find an equivalent or term in the law. There are several strategies used by the author when translating notarial deed documents, such as the use of literal translation, adaptive translation, calque translation, official translation, cultural equivalence, transference, and various online references that are used to support better translation results

Downloads

Download data is not yet available.

References

Gotti, M. (2016). The translation of legal texts: Interlinguistic and intralinguistic perspectives. ESP Today, 4(1), 5–21.
Harvey, M. (2002). What’s So Special About Cholesterol. Meta, 47.
Hidayat, A. (2020). Penerjemahan Harfiah: Dominasi Dalam Teknik Penerjemahan Surat Informal. Wanastra: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 12(1), 43–49. https://doi.org/10.31294/w.v12i1.7596
Karnain, & Purwitasari, A. (2019). Translation used in Learning and Teaching Method for Elementary School Students in Indonesia. International Journal of English Literature and Social Sciences, 4(1), 26–30. https://doi.org/10.22161/ijels.4.1.5
Kocbek, A. (2017). An Integrated Model for Translating Legal Texts. Vertimo Studijos, 5(5), 64. https://doi.org/10.15388/vertstud.2012.5.10560
Prasaja, Y. B. A. (2017). Aspek-Aspek Kebahasaaan Dalam Prosedur Penerjemahan. PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan, 17(1), 75–80. https://doi.org/10.30996/parafrase.v17i1.1362
Siregar, C. R., Lubis, F. K., & Gultom, F. E. (2020). The Translation Methods Used in an Indonesia Folktale ‘Putri Lopian.’ Linguistica, 9(2), 287. https://doi.org/10.24114/jalu.v9i2.18946
Siregar, R. (2017). Analisis Prosedur Penerjemahan Buku Motivasi Karya Stephen R. Covey. 2(1), 112–117.

Downloads

Published

2021-12-27